Een soort cv

2017 Poëziedebuut in Het liegend Konijn

2016 Actief als dichter, in top-100 Turing

Vertalingen Mrs Bridge, Ishiguro, Vergeten reus, Faulkner, Absalom, Absalom!

Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs 2011

 

2011  Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs voor gehele oeuvre

Vertaling Faulkner, De rest van de dag

2010 Laozi, Daodejing

o.a. Singer-vertalingen

2005-2015 Minoren ondertitelen aan ITV Hogeschool, Utrecht

2000 Eerste versie ondertitelcursus

1989 Vertaling Ishiguro, De rest van de dag

1985 Ondertitelaar bij de NOS, later NOB

1976 Eerste literaire vertaling: Philip Roth, Lectuur van mijzelf en anderen

1975 GU Neerlandistiek, doctoraal in 1985, vlak voordat het niet meer kon. Doctoraalscriptie over Dèr Mouw / Adwaita

Als hippie door Europa, Genève en Kreta. India ging niet door, niet vanwege de paar honderd gulden die ik nog maar had.

1972  Werktuigbouwkundig ingenieur

1968 HTS Haarlem

Basketballen.

1962 Mendelcollege, HBS B.

Voetballen bij Onze Gezellen, oftwel ‘Ouwe Geiten’, de club van Ruud Geels.

Avonturen in de duinen. Altijd buitenspelen.

1956 Bavoschool voor jongens, meester Peeters.

1954 Geusevesperstraat in Haarlem-Noord. Om de hoek van peuters Jan Kal en Rina Lodders. Magisch ‘landje’ en boerenland.

1953 Verhuizing naar Haarlem. Verdwaald bij Weltevredenplein. Toen ik mijn vader in de deuropening zag staan, was ik weer terecht.

1950 Scheveningen – ze zeggen het.