Tips/info

Overzicht van de inhoud van deze pagina’s

Cursus literair vertalen als herscheppende kunst

Behalve de informatie bereikbaar via de menulink Cursus literair vertaler, heb ik vrij veel artikelen vol tips geschreven over literair vertalen als herscheppende kunst.

Je vindt ze vooralsnog op barthokriekblog.wordpress.com/ door het gewenste Trefwoord aan te klikken.

Artikelen over ondertiteling

Meer artikelen over ondertiteling vind je eveneens op: barthokriekblog.wordpress.com/ door het gewenste Trefwoord aan te klikken.

Instinkers

De instinkers zijn natuurlijk leuk, maar ook heel leerzaam voor vertalers en ondertitelaars. Het is ook altijd beter om als vertaler of ondertitelaar aandacht te besteden aan telkens weer gemaakte blunders, zoals die uit de titel ‘Zwanen…’. Zwanen zijn namelijk monogaam en hun partner levenslang trouw. Het alternatief is dat jij tot de blunderaars gaat behoren die onze tv-schermen vullen met taalvervuiling in plaats van met vakbekwame, clevere ondertitelvertalingen die respect afdwingen of, het mooiste compliment, onzichtbaar lijken.

Links en lijsten

Op een vroegere website had ik veel links en lijsten voor vertalers en ondertitelaars, maar internet werd uitgebreider en veel werd overbodig. Daarna werd internet zo uitgebreid dat het weer minder betrouwbaar werd. Daarom een beperkt aantal links en lijsten, samen met de onvolprezen Taalvlinder.

Het overzicht Schoolsysteem VS heeft een eigen pagina gekregen omdat het om een of andere reden zeer veel wordt geraadpleegd.