Een soort cv

2020 Werk aan dichtbundel Binnenstebuiten

2019 Debuutbundel Wegen in het onderweg (Tussen stad en zee, 2019)

Bartho Kriek, Wegen in het onderweg, gedichten
`

2017 Poëziedebuut in Het liegend Konijn

2016 Actief als dichter, in top-100 Turing

2015 Ommezwaai van romanschrijverij naar poëzie, na zien documentaire over Jaap van Zweden

Vertalingen Mrs Bridge, Ishiguro, Vergeten reus, Faulkner, Absalom, Absalom!

Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs 2011

2011  Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs voor gehele oeuvre

Vertaling Faulkner, Het geluid en de drift (The Sound and the Fury)

2010 Laozi, Daodejing

o.a. Singer-vertalingen

2005-2015 Minoren ondertitelen aan ITV Hogeschool, Utrecht

2000 Tweede, goed ontvangen roman Hollandse fado

Hollandse fado, Atlas 2000

Eerste versie ondertitelcursus (afstandsonderwijs)

1998 Romandebuut bij Atlas, Het ijzeren heden

Het ijzeren heden, Atlas 1998

1989 Vertaling Ishiguro, De rest van de dag

Ishiguro, De rest van de dag

 

1985 Ondertitelaar bij de NOS, later het NOB

1976 Eerste literaire vertaling: Philip Roth, Lectuur van mijzelf en anderen

1975 Universiteit van Amsterdam Neerlandistiek, doctoraal in 1985, vlak voordat het niet meer kon. Doctoraalscriptie over Dèr Mouw / Adwaita

Als hippie door Europa, Genève en Kreta. India ging niet door, niet vanwege de paar honderd gulden die ik nog maar had.

1972  Werktuigbouwkundig ingenieur

1968 HTS Haarlem

Basketballen in Haarlem-Noord met Haarlem Cardinals.

1962 Mendelcollege, HBS B.

Voetballen bij Onze Gezellen, oftwel ‘Ouwe Geiten’, de club van Ruud Geels.

Avonturen in de duinen. Altijd buitenspelen.

1956 Bavoschool voor jongens, hoofdmeester Peeters.

1954 Geusevesperstraat in Haarlem-Noord. Om de hoek van peuters Jan Kal en Rina Lodders. Magisch ‘landje’ en boerenland.

1953 Verhuizing naar Haarlem. Verdwaald bij Weltevredenplein. Toen ik mijn vader in de deuropening zag staan, was ik weer terecht.

1950 Scheveningen.