Zuinig met muntjes, kwistig met briefjes…
- Slechte ondertiteling is voor elke audiovisuele productie desastreus
- We kunnen namelijk niet anders dan lezen wat we in onze taal zien staan
- Slecht Nederlands en snel en onregelmatig langs vliegende ondertitels verstoren de kijkerservaring
Zie op Instinkers hoe erg het mis kan gaan
Oordeel zelf a.d.h.v. dit slecht ondertitelde fragment:
En gun jezelf dan ook de opluchting
van het góed ondertitelde fragment:
Waarom goede ondertiteling belangrijk is
- Ondertitels zijn de meest gelezen teksten
- Slechte ondertitels bederven een heel programma
- Goede ondertitels storen minimaal en vergroten het kijkgenot
- De ondertiteling maakt maar 2% uit van de productiekosten
- Engelssprekenden verstaan zonder ondertitels heel veel niet
Bottomline: slechte ondertiteling is een ramp
voor elke audiovisuele productie!