2022 Dichtbundel Ik ben ik is (pas voltooid)
2020 Dichtbundel Binnenstebuiten (ongepubl.)
2019 Debuutbundel Wegen in het onderweg (Tussen stad en zee, 2019)
2017 Poëziedebuut in Het liegend Konijn
2016 Actief als dichter, in top-100 Turing
2015 Ommezwaai van romanschrijverij naar poëzie
Vertalingen Mrs Bridge, Ishiguro, Vergeten reus, Faulkner, Absalom, Absalom!
2011 Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs voor gehele oeuvre
Vertaling Faulkner, Het geluid en de drift (The Sound and the Fury)
2010 Laozi, Daodejing
O.a. diverse Singer-vertalingen
2005-2015 Minoren ondertitelen aan ITV Hogeschool, Utrecht
2000 Tweede, goed ontvangen roman Hollandse fado
Eerste versie ondertitelcursus (afstandsonderwijs)
1998 Romandebuut bij Atlas, Het ijzeren heden
1989 Vertaling Ishiguro, De rest van de dag
1985 Ondertitelaar bij de NOS, later het NOB
1976 Eerste literaire vertaling: Philip Roth, Lectuur van mijzelf en anderen
1975 Universiteit van Amsterdam Neerlandistiek, doctoraal in 1985, vlak voordat het niet meer kon. Doctoraalscriptie over Dèr Mouw / Adwaita
Als hippie door Europa, Genève en Kreta. India ging niet door, niet vanwege de paar honderd gulden die ik nog maar had.
1972 Werktuigbouwkundig ingenieur
1968 HTS Haarlem
Basketballen in Haarlem-Noord met Haarlem Cardinals.
1962 Mendelcollege, HBS B.
Voetballen bij Onze Gezellen, oftwel ‘Ouwe Geiten’, de club van Ruud Geels.
Avonturen in de duinen. Altijd buitenspelen.
1956 Bavoschool voor jongens, hoofdmeester Peeters.
1954 Geusevesperstraat in Haarlem-Noord. Om de hoek van peuters Jan Kal en Rina Lodders. Magisch ‘landje’ en boerenland.
1953 Verhuizing naar Haarlem. Verdwaald bij Weltevredenplein. Toen ik mijn vader in de deuropening zag staan, was ik weer terecht.
1950 Scheveningen.